Vi har alla samma sol – On a tous le même soleil

Après encore un acte de terrorisme, j’ai pensé à cette chanson de Grégoire, qui ne peut pas être plus actuelle.

Efter ännu ett terrordåd så tänkte jag på den här låten på franska, som verkligen är högaktuell. Här nedan får ni min översättning till svenska.

Vi har inte alla samma flagga
Inte heller hudfärgen är densamma
Vi har inte samma språk heller
Inte samma kultur, samma bilder.

Vi har inte de samma rötterna
Samma idoler som oss fascinerar
Men vi lever allihopa
med blodets färg som densamma

Refräng:
Och vi har alla samma sol
Samma måne över vår sömn
Och vi har alla en hand att räcka
Kan vi verkligen fortfarande vänta?

Vi har inte samma seder,
andra vanor, andra kostymer,
Vi har inte samma historier,
Men vår blandning gör historien.

Vi har inte samma föräldrar,
Men vi är fortfarande alla barn,
alla härstammar vi från en blandning
Blivit galna men födda så visa.

Refräng

Ty vi har alla samma planet
som ber oss enträget att vara mindre dumma
Och vi har alla en hand att räcka
Kan vi verkligen fortfarande vänta?

En hand med våra skillnader
och makten att ge den en chans

Refräng

Ty vi har alla samma planet
som ber oss enträget att vara mindre dumma
Och vi har alla en hand att räcka
Kan vi verkligen fortfarande vänta?

Och vi har alla samma sol
Samma måne över vår sömn
Och vi har alla en hand att räcka
Kan vi verkligen fortfarande vänta?

Och vi har alla samma sol
Och vi har alla en hand att räcka
Kan vi verkligen endast vänta?

avatar

Om Cécile Tartar Jönsson

Vill ni veta mer om mig, kan ni läsa mer på: Si vous voulez en savoir plus sur moi, allez sur: www.cecile.cc
Det här inlägget postades i Tankar Pensées. Bokmärk permalänken.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

*